Peynir, Tereyağ, Havuç, Soğan! Latinceden Başka Lisanlara Geçen Besin İsimleri

Bilgin

Global Mod
Global Mod
Merhaba. Latinceden bir fazlaca söz Avrupa lisanlarına geçmiştir. Bu içerikte Latinceden öteki lisanlara geçen besin isimlerinden örnekler verilmiştir.

İyi okumalar dilerim.


Latince ‘cāseus’ manasına gelen peynir, İngilizceye ‘cheese’, Almancaya ‘Käse’, Felemenkçeye ‘kaas’ ve İspanyolcaya ‘queso’ olarak geçmiştir.


Latince ‘butyrum’ manasına gelen tereyağı, İngilizceye ve Almancaya ‘butter’, İtalyancaya ‘butirro’ ve İspanyolcaya ‘butiro’ olarak geçmiştir.


Latince ‘sucus’ manasına gelen meyve suyu, İngilizceye ‘juice’, Fransızcaya ‘suc’, İtalyancaya ‘succo’, İspanyolcacaya ‘suco’ olarak geçmiştir.


Latince ‘oleum’ manasına gelen zeytinyağı, İtalyancaya ‘olio’, İrlandacaya ‘ola’, İngilizceye ‘oil’, Fransızcaya ‘huile’ ve Almancaya ‘öl’ olarak geçmiştr.


Latince tuz manasına gelen ‘sal’ sözü, İngilizceye ‘salt’, Almancaya ‘salz’, İtalyancaya ‘sale’ ve İspanyolcaya ‘sal’ olarak geçmiştir.


Latince biber manasına gelen ‘piper’ sözü, İngilizceye ‘pepper’, Almancaya ‘Pfeffer’, İtalyancaya ‘pepe’ ve İspanyolcaya ‘pimienta’ olarak geçmiştir.


Latince pirinç manasına gelen ‘rice’ sözü, İngilizceye ‘rice’, Almancaya ‘Reis’, İtalyancaya ‘riso’ ve İspanyolcaya ‘arroz’ olarak geçmiştir.


Latince havuç manasına gelen ‘carota’ sözü, İngilizceye ‘carrot’, Almancaya ‘Karotte’, İtalyancaya ‘carota’ olarak geçmiştir.


Latince marul manasına gelen ‘lactuca’ sözü, İngilizceye ‘lectuce’, Almancaya ‘Lattich’, İtalyancaya ‘lattuga’ ve İspanyolcaya ‘lechuga’ olarak geçmiştir.


Latince soğan manasına gelen ‘unionem’ sözü, İngilizceye ‘onion’, Fransızcaya ‘oignon’ olarak geçmiştir.
 
Üst